195 初恋(2 / 2)

加入书签

智明跟随比利牧师走到最近的一所屋子,从距离上看它本应该连接着大教堂,但中间部分拆开了,使它独立成一间房子。

比利一推开门,一股阴森神秘之气就直扑过来,牧师点亮灯光,屋子是最中间是一个长方形的石基,石基孤零零地放在地上,上面是空的,它的上面应该是什么东西呢?

石基上刻着字母,是英文,比利手持烛台,走到正面,轻轻念上面的英文: forsed him wit,夙世

……

智明听懂了,翻译成中文的意思是:

我为他忘掉名誉

——那是我们生活中唯一的幸福,

我献给他权力和良知,

我为他抛弃家庭,

在自己的国家遭人蔑视。

我为他疏远了一切朋友,

寻求敌方的支持,

我把良知牺牲 不顾名位的高贵,

我可以去死但求他高升。

我的宝座和王冠全给他,

兴许他终将明白,

我只是执着追求: 为他活为他做牛马。

只是为他我争福祉,

谋求健康长寿,

我为他满怀坚定的爱,

向道德的顶峰攀登。

最下面的落款是:玛丽?斯图亚特

比利牧师念完后,说:“这是玛丽女王的十四行诗,你知道诗中这个‘他’指的是谁吗?”

ps:

这可怎么好?刘阆被圣女了,被初恋了。故事将如何发展,敬请留意。

给张票票呗?

↑返回顶部↑

书页/目录