第一章 博普金斯历险记(1 / 2)

加入书签

第一章 博普金斯历险记

2018-04-15 作者: 外研社编译组

第一章 博普金斯历险记

作者:华盛顿·欧文

故事发生在市议员奥尔德曼·波普金斯的马车到泰拉奇纳旅店的前几天。Www.Pinwenba.Com 吧在欧洲大陆见过英式家族马车行驶的人,肯定了解这样的马车所能引起的轰动。这辆马车是漂流于世界里的古老的英国岛屿的一个小小缩影——每一个细微的地方都非常小巧舒适,精致得体。车轮绕着特制的车轴转动,轮子不会发出咯咯的响声;车身和弹簧完美契合、行动自如,能够防备每一次颠簸。

一张张红润的脸时不时探出窗外——有时是个上了年纪的肥胖的老者,有时是个丰盈的贵妇人,有时是个刚从寄宿学校回来的娇嫩的淘气姑娘。马车尾座上坐着穿着讲究的仆人,身体结实,一副虚张声势的神态;他们居高临下,以鄙夷的眼光看着周围的世界;他们对这个国家和人们都一无所知,他们深信,不属于英国的东西都不是好东西。

这是市议员波普金斯的马车,它在泰拉奇纳出现时,就是这种情形。那个受雇在前面的马夫,是那不勒斯人,他用意大利人对市议员头衔和身份那样的想象力,大肆渲染他主人的富有和伟大,信口吹嘘他主人的头衔和身份。而那位主人在此之上又添上了他平时的张扬,所以当市政员的马车到达门口时,他做过老爷——权贵——亲王——天知道他到底是什么!

大家曾建议让人护送他到丰迪和伊奇,但他拒绝了。他说,谁敢拦截王者之路,就是死路一条;他会向驻在那不勒斯的大使投诉,把这事搞得全国皆知。波普金斯夫人,这位年轻、仁慈的贵妇人,在他这位全能的丈夫的保护下,看起来在这个城市里无比安全。两位漂亮、活泼的波普金斯小姐,指望着她们学过拳击的哥哥汤姆的保护;而那个纨绔子弟汤姆则确信没有哪一个意大利的无赖强盗敢惹英国人的麻烦。店主耸耸肩膀,双手一摊,扮了个十足的意大利怪相,于是,麦络·波普金斯的马车又朝前走了。

他们经过了几个非常可疑的地方,但没有遭遇任何骚扰。两位波普金斯小姐非常浪漫,她们学过水彩画,对周围那种原始景色心醉神迷。这景色多像她们在拉德克利夫夫人的浪漫故事中读到的情景啊,她们真想把所有的景色都勾勒出来。最后,马车到了一个地方,道路沿着绵长的山坡蜿蜒而上。

波普金斯夫人已经睡过去了,两位年轻的小姐正在读沃尔特·斯科特先生和拜伦王爵的最新著作,那个纨绔子弟汤姆正在吓唬驾左马的车夫。市议员走下马车,说是要到山上去活动活动筋骨。这个上坡路很漫长,市议员不得不时不时地停下来,喘口气或擦擦额头、哼哼几声、咂咂舌头,累得上气不接下气。

那辆马车驮着重重的行李,载着酒足饭饱的旅行者,被市议员远远地落在身后,费力地往前走。因此,这个市议员有足够的时间轻松漫步。

在快到山顶的地方,也就是道路又开始下坡的地方,有一块凸出的岩石悬在路面上,波普金斯看到一个人独自坐在那里,像是在牧羊。市议员波普金斯是个聪明的旅行者,总是喜欢沿途搜集一些琐碎的信息。因此,他想他可以爬上山去和那个实在的人聊上几句,听听新闻,了解一些意大利的事情。当波普金斯靠近那个人的时候,他发现自己对那个人的相貌没有半点好感。那人斜靠在岩石上,披着一件普通的长披风,帽子耷拉着,只能看见帽子下面一半黝黑的脸,一只目光敏锐的黑色眼睛,一道凸生的浓眉毛,还有一把浓密的胡子。

他对着在山边转悠的狗吹了几次口哨。看到市议员走过来了,那个人起身跟他打招呼。当那人站直身子时,看起来像个巨人,至少在市议员波普金斯看来是这样,然而,不管哪个矮个子的人,都可能会产生这样错觉。

波普金斯现在情愿回到马车里,或是掉头回伦敦交易所,因为他一点儿也不喜欢眼前这个家伙。然而,他决意摆出最和善的笑容,开始和那个家伙谈论天气、歉收的庄稼,还有当地山羊的价格。就在这时,他听到了一阵刺耳的尖叫声。他跑到岩石边,四处观望,沿着路面向下望去,发现他的马车被强盗包围了。

一个强盗擒着肥胖的男仆,一个拽着汤姆笔挺的领带,并用枪抵着他的脑袋,还有一个在翻他们的旅行箱,另一个则在翻找他夫人的提包。这时,两位波普金斯小姐马车的两个窗户探出头来尖叫着,她们的女仆在后座上嚎啕大哭。

奥尔德曼·波普金斯感到内心里爆发出一个父母官的所有愤怒。他抓起手杖,准备爬下岩石,去跟强盗对抗或控诉如此残暴的行为,但这时,他的一只胳膊被人抓住了。是他的朋友,那位牧羊人抓住了他。牧羊人的斗篷有一部分滑落下来,露出了别满手枪和匕首的腰带。总之,波普金斯发现自己已经落入强盗首领的手里。这个强盗头子假扮成牧羊人,以便在岩石旁搜寻旅客,并给他的同伙传达信号。

一场悲惨的洗劫发生了。旅行箱被翻了个底朝天,波普金斯家所有华丽的服饰和细软散落一地。现场一片混乱,威尼斯的珠子、罗马的镶嵌工艺品和年轻女士的巴黎软帽,还有市政官的睡帽、羊绒长袜,哪个纨绔子弟的梳子、紧身衣、上过浆的领带统统混在了一起。

↑返回顶部↑

书页/目录