第138章 注释(1 / 2)
[1]对达力的爱称。
[2]对达力的昵称。
[3]在英语里,“尼法朵拉”一词的前半部分“尼法”是一个不太雅观的字眼。
[4]蒙顿格斯的昵称。
[5]这里指的是“麻瓜”世界里的“火器”(firearm)。
[6]威森加摩(Wizengamot)的英文首字母。
[7]原始部落战前做准备或战后庆祝胜利时跳的一种仪式性舞蹈。
[8]罗恩的昵称。
[9]牙买加黑人、雷盖乐乐师等的一种发式。
[10]古代东方一奴隶制国家。
[11]小天狼星的姓“布莱克”(Black)在英语里是“黑”的意思,这是一句双关语。
[12]龙卷风队,即塔特希尔龙卷风队,其英文名的第一个字母是T。
[13]在英语里,“冰”(ice)和“老鼠”(mice)读音相近。
[14]在英语里,“差”(poor)的第一个字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一个字母是D;“优秀”(outstanding)的第一个字母是O;“超出预期”(ExceedsExpectations)的第一个字母是E,即通常所说的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一个字母是A。
[15]在英语里,“差”(poor)的第一个字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一个字母是D;“优秀”(outstanding)的第一个字母是O;“超出预期”(ExceedsExpectations)的第一个字母是E,即通常所说的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一个字母是A。
[16].在英语里,“差”(poor)的第一个字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一个字母是D;“优秀”(outstanding)的第一个字母是O;“超出预期”(ExceedsExpectations)的第一个字母是E,即通常所说的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一个字母是A。
↑返回顶部↑