第18章 六道轮回本无常:投胎转世篇 (2)(1 / 2)
第三章 六道轮回本无常:投胎转世篇 (2)
那位神明又指着生死簿说:“你因为‘曰’字而落选,因为那个主考官前世乃是福建驻防音德布的妻子,是一个守寡多年的老节妇。在地方请求旌表她为节妇的公文中,把‘音’误写为‘殷’。本来,这是译音,又是同声字,可以通用,但你大做文章,使老妇得到的旌表银还不够来往的路费。你因为‘已’字而落选,因为那个考官前世是个知县,在任上犯了法,被上司罚禄三年零一个月。你没有索取到钱财,便将公文里的‘三’改为‘五’,‘一’改为‘十’。结果,该知县不仅要被罚俸禄五年零十个月,还要别案处分。等事情弄清楚了,他已蒙冤一年多了。有这样的业报,他们今生遇见了你,你还喊什么冤呢?其他种种情况,也都有夙因,不能一一泄密给你。你最好顺从,听天由命,不必再埋怨了。你若不信,将来僧道之人,还会有与你为难的,到时候你就明白了。”神明说完,命人将周懋官轰出。
周懋官猛然从梦中惊醒,不明白关于僧道的那句话。当时他正寄宿在佛寺,就急忙搬了出来。
雍正乙卯年乡试时,考官本已拟定周懋官为第十三名,但在第二场复试中有关于“僧道拜父母”的论述,其中有“长揖君亲”,是引用唐朝人傅弈文中“不忠不孝,削发而揖君亲”语。考官认为他行文累赘有瑕疵,结果周懋官再次落榜。这时,周懋官才相信神语是不会错的。
经典溯源
老儒周懋官,口操南音,不记为何许人,久困名场,流离困顿,尝往来于周西擎、何华峰家。华峰本亦姓周,或二君之族欤?乾隆初,余尚及见之,迂拘拙钝,古君子也。每应试,或以笔画小误被贴,或已售而以一二字被落,亦有过遭吹索,如题目写曰字,偶稍狭即以误作日字贴;写己字,末笔偶锋尖上出,即以误作已字贴,尤抑郁不平。一日,焚牒文昌祠,诉平生未作过恶,横见沮抑。数日后梦朱衣吏引至一殿,神据案语曰:尔功名坎坷,遽渎明神,徒挟怨尤,不知因果。尔前身本部院吏也,以尔狡黠舞文,故罚尔今生为书痴,毫不解事;以尔好指摘文牒,虽明知不误,而巧词锻炼,以挟制取财,故罚尔今生处处以字画见斥。
因指簿示之曰:尔以曰字见贴者,此官前世乃福建驻防音德布之妻,老节妇也,因咨文写音为殷,译语谐声,本无定字,尔反覆驳诘,来往再三,使穷困孤嫠,所得建坊之金,不足供路费;尔以已字见贴者,此官前世以知县起服,本历俸三年零一月,尔需索不遂,改其文三字为五,一字为十,又以五年零十月移计,应得别案处分。比及辨白,坐原文错误,已沉滞年余。业报牵缠,今生相遇,尔何冤之可鸣欤?其他种种,皆有夙因,不能为尔备陈,亦不可为尔预泄。尔宜委顺,无更哓哓。傥其不信,则缁袍黄冠行,且有与尔为难者,可了然悟矣。语讫挥出。霍然而醒,殊不解缁袍黄冠之语。时方寓佛寺,因迁徙避之。至乙卯乡试,闱中已拟第十三。二场僧道拜父母判中,有长揖君亲字,盖用傅弈表“不忠不孝,削发而揖君亲”语也。考官以为疵累,竟斥落。方知神语不诬。
鬼话歪批
为一己之私而吹毛求疵,早晚免不了尝尽苦头。另外,我们还从中得出一个颠扑不破的结论,今天的考生须谨记: 书写工整,卷面洁净很重要!
老僧的回忆录
出处:《阅微草堂笔记》
阅读环境:厕所
恐怖系数:★★★★
内阁学士汪晓园曾讲过这样一个故事:
一位老僧路过屠宰场时,忽然泪流满面。人们非常惊讶,便询问他为何哀伤。
老僧说:“说来话长啊!我能记得前两辈子的事。我早先一世是个屠户,三十多岁就死了。亡魂被几个鬼卒绑了去,阎王斥责我从事屠杀,罪孽深重,判我转生接受恶报。当时,我感觉恍惚迷离,如醉如梦,只觉得全身热得不可忍受,一会儿又忽然感到清凉,转眼间,便已降生在猪圈里了。
“断奶之后,我见主人给我们喂养的饲料很脏,觉得恶心。但因为自己非常饥饿,五脏六腑像要焦裂,不得已,只好勉强吃了下去。
“后来,我渐渐能通晓猪语,常和同类们聊天,它们差不多都能记得前生的事,只是没法向人诉说。我们都知道自己总有一天要被宰杀,所以时常发出呻吟的声音,那是在为将来忧愁啊!我们的眼角和睫毛上常挂着泪,那是为自己的命运悲泣啊!我们的身躯笨重,到了夏天,酷热难熬,只有把身体浸泡在烂泥水坑里,才觉得好受些,但常常被关在猪栏里,连这泡烂泥的机会也不能多得。我们的皮毛稀疏坚硬,到了冬天,无法耐寒。所以,当我们看见狗和羊那一身柔软厚实的毛皮时,就羡慕它们简直像兽类中的神仙。等到够重了,当主人来抓时,心里明知道难免一死,但我们还是拼命蹦跳躲闪,希望能多活片刻。
“被抓到后,主人将我们的四蹄用绳子绑住,绳子勒得非常紧,几乎进了骨头,疼得就像刀锯一般。接着,我们被装到车上或船上,重叠相压,肋骨几乎要断掉,百脉涌塞,肚子欲裂。有时,我们被用一根竹竿吊着四蹄而走,那滋味比官府中给犯人上三木夹棍刑还难受。到了屠宰场,被屠夫扔到地上,心脾震动欲碎,有些马上被宰杀,有些则要等上好几天,那种心理煎熬更加难以忍受。整天眼看着刀俎在左,汤锅在右,不知哪一天临到自己,那一刀刺下来将是怎么样的痛楚?整天提心吊胆,浑身上下颤抖不已。再想到自己不知将要被分割成多少块,做谁家餐桌上的美味佳肴,又不免凄惨欲绝。
“等轮到自己被宰时,屠夫一牵拽,我即刻吓得头昏眼花,四体皆软,只好闭上眼等死。那屠夫先把我的喉咙割断,然后摇撼摆拨,把血控到盆中。那时的痛苦不是言语所能表达的,真是求死不得,唯有长号。等到血放完了,屠夫一刀刺进我的心脏,大痛难忍,连哀呼都发不出来了。渐渐恍惚迷离,如醉如梦,又和刚转生时的情形差不多。过了许久才醒来,已经转生为人了。因为阎王认为我前生还做过一些善事,所以仍然准我转生为人,也就是现在的我。
“刚才,我看见这头猪身受屠戮的哀痛,不由得联想起自己前生的那一番苦难遭遇,又怜惜这位屠夫来生也同样免不了受屠戮之苦,这三种情感交萦于心,所以不免涕泪横流了。”
在场的那位屠夫听了老僧这番话,当即把屠刀扔在地上,改行卖菜去了。
经典溯源
汪阁学晓园言,有一老僧过屠市,泫然流涕,或讶之,曰:其说长矣,吾能记两世事。吾初世为屠人,年三十余死,魂为数人执缚去,冥官责以杀业至重,押赴转轮受恶报,觉恍惚迷离,如醉如梦,唯恼热不可忍,忽似清凉,则已在豕栏矣。断乳后见食不洁,心知其秽,然饥火燔烧,五脏皆如焦裂,不得已食之,后渐通猪语,时与同类相问讯,能记前身者颇多,特不能与人言耳。大抵皆自知当屠割,其时作呻吟声者愁也;目睫往往有湿痕者,自悲也。躯干痴重,夏极苦热,唯汨没泥水中少可,然不常得。毛悚而劲,冬极苦寒,视犬羊软毳厚,有如仙兽。遇捕执时,自知不免,姑跳踉奔避,冀缓须臾,追得后蹴踏头项,拗捩蹄肘,绳勒四足深至骨,痛若刀眘。
或载以舟车,则重叠相压,肋如欲折,百脉涌塞,腹如欲裂,或贯以竿而扛之,更痛甚三木矣。至屠市提掷于地,心脾皆震动欲碎,或即日死,或缚至数日,弥难忍受。时见刀俎在左,汤镬在右,不知著我身时,作何痛楚,辄簌簌战栗不止。又时自顾己身,念将来不知磔裂分散,作谁家杯中羹,凄惨欲绝。比受戮时,屠人一牵拽,即惶怖昏瞀,四体皆软,觉心如左右震荡,魂如自顶飞出,又复落下。见刀光晃耀,不敢正视,唯瞑目以待废剔。屠人先剚刃于喉,摇撼摆拨,泻血盆盎中,其苦非口所能道,求死不得,唯有长号。血尽始刺心,大痛,遂不能作声。渐恍惚迷离,如醉如梦,如初转生时。良久稍醒,自视已为人形矣。冥官以夙生尚有善业,仍许为人,是为今身。顷见此猪哀其荼毒,因念昔受此荼毒时,又惜此持刀人,将来亦必受此荼毒。三念交萦,故不知涕泪之何从也。屠人闻之,遽掷刀于地,竟改业为卖菜佣。
鬼话歪批
与狗、羊相比,猪也算不幸。这番经历,栩栩如生,杀伤力极强。
老僧若游说天下,则世上再无猪肉可吃了。厉害!
转生穷秀才
出处:《笑林广记》
阅读环境:公车上
恐怖系数:★
有个人刚死,来见阎王。阎王说他生前享受太过分,判他来生去做一个秀才,并让他有五个儿子。鬼吏报告说:“这个人罪孽深重,不该有这样的好报。”阎王笑道:“正因为罪重,所以我要让他做个穷秀才,再给他许多儿子,活活累死他!”
↑返回顶部↑